Traducción de la documentación oficial de Qt



Gracias a la sugerencia de Victor, hemos decidido cambiar el enfoque en la creación de material de aprendizaje.

Pospondremos la creación de tutoriales propios, que inevitablemente implican duplicar trabajo y dificultan la colaboración, y nos enfocaremos en la traducción de documentación y material oficial, lo cual es un poco más sencillo y rápido de realizar y debido a que este material ya esta organizado será posible dividir el trabajo de manera más fácil.

De momento, les pido a las personas interesadas en participar en la traducción del material que dejen un comentario en esta publicación. Dependiendo de la respuesta, es probable que durante este fin de semana, arreglaremos un canal irc, una lista de correo o algo similar para comenzar a definir cosas como con que material comenzar, métodos de trabajo, herramientas a utilizar y división de material.

Sería muy bueno que las personas interesadas contaran con conocimientos básicos de Qt y cierta comprensión del idioma inglés. Aunque en realidad, lo único que se necesita son ganas de colaborar :D.

No duden en anotarse para participar o en publicar cualquier, comentario o duda que tengan respecto a esto.

Tambien sería la bomba tener

Tambien sería la bomba tener traducciones técnicas de:

http://labs.trolltech.com/blogs/

Para estar al día de lo que se cuece en el mundo QT

Hola, rafaware Eso ya



Hola, rafaware

Eso ya intentamos hacerlo, aunque a veces nos atrasamos un poco :P.
En el archivo de publicaciones puedes ver algunas traducciones que hemos hecho.

Saludos y gracias por la sugerencia.

hola mkfnx, cuando leas esto

hola mkfnx, cuando leas esto contáctame. he hecho una traducción de un video que encontré por youtube y el cual forma parte de una serie de videos muy interesantes que tratan ciertos tópicos sobre la programación con Qt. el que traduje se llama Mejores Practicas para la programación con Qt (es una presentacion pptx). para pasárselos a ustedes y que lo revisen, corrijan y lo pongan al pelo.

...no se...eso es de buena utilidad. a mi me llamo mucho la atención.

pd: de verdad espero que esto no sea una duplicidad de esfuerzos. :s

Suena muy interesante el tema

Suena muy interesante el tema de la presentación. En cuanto tenga un poco más de tiempo, respondo a tu correo. ¡Muchas gracias por la colaboración!

Tanto mkfnx como yo estamos

Tanto mkfnx como yo estamos traducciendo el libro de Jasmin Blanchette puesto que hay traducciones en koreano, chino etc. http://qt.nokia.com/developer/books/ y el español no va ser menos.
Es un trabajo enorme puesto que son muchas hojas, espero que merezca la pena, mi idea como la de mkfnx tiene la misma filosofia que el libro original, una obra libre para descargar pero que se pueda comprar en papel.
Pronto terminaré la primera parte qt basico y la publicaremos aquí.

Saludos

Me parece muy buena idea y

Me parece muy buena idea y nada mucha suerte con el proyecto y animo.

Saludos

Yo estoy leyendo ese libro,

Yo estoy leyendo ese libro, si quieren ayuda con la traduccion me anoto. No ando muy sobrado de tiempo pero le puedo dedicar algunas horas al proyecto.

Me anoto para participar en

Me anoto para participar en la traduccion

hola..q bien.. si no te

hola..q bien..

si no te molesta puedes ayudarme con los capitulos 22,23 y 24. de la parte III AVANZADO. q dices??

si estas de acuerdo, mandame un email en contactar.

Hola a todos: quiero decirles

Hola a todos:
quiero decirles que pueden contar conmigo para las traducciones de los libros, asi que me anoto tambien.

hola...bueno amigo, que bien

hola...bueno amigo, que bien que quieras ayudar.

por ahora, puedes ayudarme a mi xD

con el capitulo 23 de la parte III.

Avisame si puedes, para olvidarme de ese capitulo.

Yo me apunto en la traducción

Yo me apunto en la traducción de la documentación, o de libros, cualquier cosa me avisan...
Presto a colaborar...

nuevamente...me alegro de que

nuevamente...me alegro de que quieras ayudar. y como nadie mas se ha pronunciado al respecto, aprovecho para invitarte a que me ayudes con la parte III. en particular, el capitulo 24.

si lo haces, ya la parte III estaria completada, creo... xD

y claro, si el amigo del comentario anterior accediera a traducir el capitulo 23.

yo estoy con el 22.

visita el ftp y descargate el libro.

Listo, he organizado y leído

Listo, he organizado y leído todo para comenzar, pero he quedado algo confundido, el libro del ftp es C++ GUI Programming with Qt 4 1st ed el cual no tiene capitulo 24, el capitulo 24 esta en la segunda edición del libro y tiene como titulo Ebedded Programming (el capitulo), estoy en lo correcto? o por el contrario estoy.... razonando fuera del recipiente...

thanatos ellos estan

thanatos ellos estan traduccioendo la primera edicion. porque si te fijas bien, la segunda edicion tiene muchas partes que se repiten.

Estas en lo cierto, lo que

Estas en lo cierto, lo que quiero es que alguien me aclare de de que habla spiderman3000p cuando dice capitulo 24 o 23 (?¿). Estos solo aparecen en la edición 2.

Anuncios Google